WBSを見ていたら、「Saving the Sun: A Wall Street Gamble to Rescue Japan from its Trillon-Dollar Meltdown」の著者が出てました。いつの間にか翻訳も出ていたようですね。「今話題の本」らしいです。きっとWBS的に話題ということに違いないと思いますが(笑)
書いた本人が喋っているのを聞いても前に書いた印象はあまり好転しませんでした。むしろ喋り方に妙に腹がたちました。といっても喋り方=通訳のしゃべりかたですが・・・(全然関係ない)。
まあそれは冗談として、まともなことも結構言っていってましたよ。でも本日も「日本人に特異な行動パターン」とかなんとか。責任をとりたがらない・リーダシップをとらない・コンセンサス・和・・・etc。
翻訳はどういう風に読まれているのでしょうかねぇ。気になるところです。
コメント (2)
あれー。
なんでこの記事が「栗原恵」でひっかかってるんでしょう・・・
Posted by: nisshi | 2004年07月28日 07:04
日時: : 2004年07月28日 07:04
いろいろな番組撮影お疲れさま「@・@
」 このアドレスにメールしてください。 お忙しいなかではありますが、よろしくお願いします。 by ファンより
Posted by: 齋藤政典 | 2005年03月22日 15:12
日時: : 2005年03月22日 15:12